Ik lees graag poëzie – dat is inmiddels geen geheim meer. En met mij vele anderen, ook dat heb ik inmiddels ontdekt, want poëzie is bijzonder en mooi en interessant en prachtig. Sinds ik ben begonnen met het verkennen van de wondere wereld der gedichten en strofen en verborgen boodschappen, heb ik drie Nederlandstalige en […]
Een ode aan de vertaler
Vertalingen: het lijkt tegenwoordig een heikel punt te zijn in de boekenwereld. Mensen klagen over hoe een boek vertaald is, over dat titels niet goed gekozen zijn of dat het behouden van de Engelse titel juist een fout is, over dat het te lang duurt voordat een vertaling verschenen is, over dat het beter is […]
Vertalingen vanuit docentenperspectief
Ik heb vrij regelmatig het gevoel dat er een soort taboe rust op vertaalde boeken. Op school hoor je het immers vaak: geen vertaalde boeken op je lijst, behalve misschien in de onderbouw als die lijst nog niet zo belangrijk is. De Nederlandse boekenmarkt loopt ook wel een beetje achter de feiten aan natuurlijk, aangezien […]